/p>这本beb的内容,讲的是一个女研究员对变异蜘蛛做了很多对于可爱小蜘蛛来说不算什么、但是对于智慧类生物来说就有点过分了的正常实验,然后变异蜘蛛在这个过程中一点一点暗中编网、最终变异进化出人体之后反手用蛛丝将人捆住、以牙还牙都还回去的故事。

前半部分的女研究员做实验是很冷静的、不带任何情绪的、属于科学家的理性审视。

这部分我写得特别快,因为就像是写变相的实验报告似的,我很熟这一套,毕竟这些实验我都真的动手做过,能用细节骗不少字数。

虽然我的编辑很喜欢,还评价为“带着一种性冷淡的涩气感”我一直没搞懂这是什么东西。大概是说我写得性冷淡不要紧,她们可以自己脑补的意思吧。

后半部分那块就是属于重头戏了,这部分其实写得有点艰难,而且虽然写得香艳,其实我开头还兴冲冲,写到一边就是一脸“快要死线了、随便写点应付过去吧”的表情,内心毫无波动地写完的。这部分的字数也只占全文的四分之一。重点就是变异蜘蛛的报复不是折磨,而是繁殖欲望的倾泻。

结局自然是一个开放式,给写续集留有余地。

我之所以要求这个名字、并且日文出版都不能改动就是因为翻译成日文的话,那就是蜘蛛の糸先不说和芥川龙之介的小说重名、万一读者眼瘸没看作者买错了岂不是很糟糕而我想保留英文原版的“beb”,是因为这个的重点除了“蜘蛛丝”之外,还有“蜘蛛网”。

蜘蛛丝是前半部分的取丝实验,蜘蛛网是后半部分的收网禁锢。

而且beb还会特指那种落满灰尘的旧蛛网,含义就更符合了。

并且beb有个固定短语搭配,叫做bocear  the  bebs  aay,意思是使人通脑清醒。那么beb本身就可以引申一下,会使人沉溺无法清醒了。

我当时想到标题的时候觉得自己真不愧是天才,到哪个领域都是,之后就算不当科学家了也绝对有饭吃的

这么一想,这本更受欢迎可能是因为这本更限制级一些,而且人外感很足。

我也不知道为什么日本那边很想要这本的版权呃,不对,微妙地感觉能明白。

但是我写得其实很隐晦的啊,相似点其实也没那么多,波本这么快就反应过来的话一瞬间,我看向对方的目光都充满了审视。

金发青年面无表情地把放在桌上的书拿起来,轻轻地敲了一下我的脑袋“你少给我倒打一耙”

这件事总的来说,算是有惊无险地过去了。

当然,这个惊不是指我,而是指波本。

我倒是不怕的,反正他又不能打我,甚至还不能对外反驳什么。从某方面来说,看对方现在这样子,让我有一种扳回一局的爽快感。

而且我这个除了外貌描写参考了对方之外,性格方面完全不一样啊我用的所有的桥段都是蜘蛛本性,真要说的话,情节素材全部来源于科学。包括雄性蜘蛛在交\配前,会织一精网这种特性啦;以及有的雄蛛在交\配后会将交接器再度充满,然后与同一对象再次嗯以及生物特性,蜘蛛的触肢器的结构复杂之类的。

我这本还只用了一部分,剩下一部分决定等啥时候不得不写续集时再用上。

没错,最极致的涩情就是科学

不对,我一个科学家在说些什么呢。

打住打住。

在给编辑打了电话确认了这次的日文出版之后,我又去向贝尔摩德的经纪人确认了日本那边,那位叫做冲野洋子的小明星已经改编结束,新歌也已经发售了。

我满意地挂掉电话,正准备打电话去骚扰琴酒老大时,伏特加的电话过来了。

我愣了一下,直接接了起来“喂伏特加”

可可酒,你之前怎么打不通电话

“啊,刚刚波本在我这里,为了防止别人打扰我就开了屏蔽器。”

伏特加那边诡异地沉默了一下,试探性地问道你们是在

“讨论一些羞羞的事情。啊,其实是他反应比较激烈,我还好。”我说着容易令人误会的大实话,然后在电话那头陷入沉默的时候问道,“你打电话什么事是听到冲野洋子的新歌了吗”

我想了想应该也就这个理由了不过琴酒老大竟然没有亲自打电话骂我是因为-->>

章节列表 转码阅读中,不进行内容存储和复制